Meet
photographer Josephine Sacabo, a former Laredoan,
a woman Poniatowska calls an illuminata
By María Eugenia
Guerra
Pedro Páramo.
By Juan Rulfo.
Photographs by Josephine Sacabo.
Translated by Margaret Sayers Peden.
Austin: University of Texas Press.
Wittliff Gallery Series.
2002. 176 pages, $35.
Available locally
at Le Passé
& soon at B. Dalton Booksellers
A friend in Austin,
a former Laredoan, e-mailed to ask if I'd heard of
a photographer from Laredo named Josephine Sacabo
who used images of Old Guerrero in her work. I had
not. Like any journalist my age, I thumbed through
the white pages of the phone book to see if I could
scare up any Sacabos who, if there were any, would
surely be related. Nary a one did I find, so I did
the next thing journalists do, I cyber searched and
found Josephine Sacabo indexed at over 30 sites. Visits
to a couple of those sites yielded the name of her
gallery in New Orleans, which yielded her e-mail address,
which allowed us to conduct the interview that follows
my meaningful banter.
The Internet results
pulled up an image of an accomplished talent, an educated
woman well possessed of her creative powers as a photographer
and a writer. A woman who in November opened a one-woman
show, "The Unreachable World of Susana San Juan
-- Homage to Juan Rulfo's Pedro Páramo,"
at the Wittliff Gallery of Southwestern & Mexican
Photography at Southwest Texas State University in
San Marcos.
Of the marriage of
Sacabo's images to Rulfo's words, Mexican journalist
Elena Poniatowska wrote, "If photography elevates
the mastery of light to the level of art, and if a
literary masterpiece illuminates a universe of characters,
one may conclude that the two series of images by
Rulfo and Sacabo are an apprehension of ghosts, a
confrontation with darkness, with shadows that resist
and spur the distant light of both artists -- for
light does not wield the power of shadows."
All 50 images of Sacabo's
hand-toned and oil-washed silver gelatin prints in
the Rulfo homenaje grace the pages of the re-release
of Rulfo's 1955 novel Pedro Páramo, the most
recent volume in the Wittliff Gallery Series from
the University of Texas Press.
The first time I picked
up the UT Press volume, I looked only at the pictures,
trying to get a handle for Sacabo's context. The second
time I only read text. Then I went through it a third
time, allowing myself to experience the power of Rulfo's
otherworldly images fastened to those of Sacabo's
luminous photographs, and to understand that Rulfo
and Sacabo are on these pages narrators for the same
ethereal tale. What Rulfo tells in the absence of
light, Sacabo tells with luminosity, sometimes but
a scant brightness layered in shadow. It is a light
nonetheless that will move you.
Sacabo has exhibited
in one-woman shows in Paris, London, Madrid, Brussels,
Buenos Aires, Mexico City, Chicago, and Los Angeles.
Josephine Sacabo is,
as she will tell you, a Laredo homegirl and the former
Marialice Martin. "Who I really am I hope is
in my photographs," she told me.
LareDOS: Who is Josephine
Sacabo, formerly of Laredo? (It's hard not to ask
if you are related to the Laredo S'cabos).
Sacabo: Josephine
Sacabo is the former Marialice Martin, born and raised
in Laredo.
LareDOS: What is the
genesis of your name?
Sacabo: We were sitting
around a stage in a theatre in New York after a rehearsal
of our company and everyone but me had a stage name
to help ward off the possible pain of a bad review.
I came up with Josephine after a very old lady who
was the secretary to the mayor in the town in France
where we had our house and who was my very dear friend.
But I couldn't come up with a last name so I just
got frustrated and said, "Let’s just call
me Josephine y se acabo!" My husband liked the
sound of it so we modified it to Sacabo. And that
was that.
LareDOS: How much
of Laredo and the borderlands are in your work? Were
you formed by this place? (And the unspoken question,
where were you re-formed?)
Sacabo: I was indeed
very much formed by Laredo and in particular the Mexican
aspects of the culture. I consider myself Mexican
spiritually, and speaking Spanish before English has
had a tremendous effect on how I formulate my experiences.
To the point that there are feelings and aspects of
myself that have no English language equivalents I
can think of. Also being brought up Catholic has had
a big effect -- at times I move toward it and at times
against it but never with indifference. I hate the
hierarchical aspects of the church but there is little
in this world I find more moving than the expressions
of simple faith such as retablos, día de los
muertos, calaveras, and the parades of Semana Santa
in Mexico and Guatemala. In fact the most moving expression
of faith I have ever seen was this amazing moment
in Antigua Guatemala during Semana Santa. I was doing
a series of photos and I was standing in a recess
at the entrance to a cathedral where they were displaying
a statue of Christ after he was removed from the cross,
and an Indian woman knelt beside him and took out
her handkerchief and began to wipe his brow and speak
soft consoling words to him as she wept. It was as
if she were in fact consoling her own son and I stood
there transfixed by that act of faith. I did not take
a picture but the image remains forever in my mind.
The sad part is that the Church so often betrays that
faith. Also, family is very important to me, and I
am very close to my mother and sisters even though
we live such different lives. I did, however, have
to move away in order to find myself because Laredo,
warm and welcoming as it can be in some ways, is also
very conservative and insulated, and there was no
context possible in Laredo for me to become the artist
I felt I was meant to be. Going to Bard College was
one of the most important moves I ever made. It was
a very liberal and progressive school, very much veered
toward the arts and also very classical in its educational
philosophy, so I was introduced to Western Culture
and art history and it was like getting good and drunk,
and I also found myself surrounded by people like
me with the same interests and desires, including
my husband, who is a writer and whose values and aspirations
I shared. That's where the "reform" started.
LareDOS: Fill in the
years that have elapsed since you left Laredo.
Sacabo: After getting
married and leaving school we moved first to New York,
where neither of us felt at home but it was what you
did in those days, and after two years went to Europe
for the next 12 years. We started a theatre company
in London in the 60s and in France, and ended up buying
a tiny house for $1,500 in the south of France in
a small village and supported ourselves buying antiques
and shipping them back to the U.S. I worked as an
actress in our company and others for many years,
and once when we were in the south of France I found
a camera a friend had left behind and got another
friend to show me how to use it and that was that.
We returned to the U.S. largely because my husband
felt he wanted to be around English again and New
Orleans seemed like a good place to try, so we took
a freighter over and did a story about it and called
ourselves journalists upon landing in N.O. and found
work and friends and the French Quarter and stayed.
Later, our daughter Iris was born and this became
home. She was raised in the Quarter and after going
to Bard and living in New York came back with her
husband and lives in the next block. We all love it
here.
LareDOS: Why Juan
Rulfo's Pedro Páramo? Why the decision to marry
your work to the literary images of this one story?
Sacabo: I think my
images and Rulfo's story were married before I knew
it. I was in fact already working in Guerrero Viejo
when my collaborator's aunt told us about Pedro Páramo
and said it sounded like what we were doing. So I
read it and discovered to my great delight that Susana
San Juan was the woman I had been photographing in
the ruins. Everything about that character fit the
bill. Substitute artist for madwoman and you get the
idea. I became convinced that Susana was conceived
as an artist in a time and place which gave her no
possibility of freedom or expression. It gave me the
structure, context, and imaginative possibility that
helped me focus the series. I never thought to illustrate
the book. Why would I do that? To me it was a psychological
portrait of a woman and her world. Bill Wittliff had
to convince me it should be done with the novel. I
felt intimidated at first simply because I think so
much of the book, but as I put the pictures in certain
places in the text I had a moment of certainty that
they belonged together.
LareDOS: What is it
about old, abandoned towns in Mexico (such as Guerrero
Viejo) that you want to capture as images? What were
some of the other towns in Mexico in which you photographed?
Sacabo: I love the
fact that ruins are so often more beautiful than what
was there before. Like the combination of man's creations
with time and Nature form something beyond what man
alone creates. Plus the fact that there's all these
memories of people who went before enclosed in the
ruins, as Rulfo so brilliantly describes in the book.
Almas en pena wandering around is a great photo subject
as far as I'm concerned. I also worked in lots of
little places in Jalisco and in Pozos near San Miguel
de Allende. I also worked in the town where Rulfo
was born and drove all through there looking at what
he had seen.
LareDOS: Name some of the influences on all your forms
of expression -- your own writing, photojournalism,
photography.
Sacabo: Photographer:
Josef Sudek above all; Painter: Vermeer, Goya, Joseph
Cornell, Egon Schiele; Writers: Rilke, Baudelaire,
Vincente Huidobro, Rulfo, Elena Poniatowska, Elena
Garro, Lorca, Mallarme, Proust, Sor Juana, Pedro Salinas.
LareDOS: Name a writer
you read most.
Sacabo: I tend to
fall in love with writers and read everything they
wrote until someone else comes along. If I had to
I'd probably say Rulfo and Baudelaire are the ones
I go back to, as well as Lorca. I go back to poetry
over and over. In fact I memorize the poems I love
so I can have them inside me always.
LareDOS: What is it
like to have a writer and journalist of such vast
soul, acclaim, and credibility like Elena Poniatowska
say of your photographs, ". . . it is clear they
are not the work of an illustrator but rather of an
illuminata, a widow, a mourner, a tragic heroine,
a Texan of ancient Greece."
Sacabo: It's almost
impossible to describe what I felt when I got a copy
of Elena's essay. It has been the single best moment
of my life as an artist. It’s like a talisman
I carry folded up in my pocket that protects me against
fear and doubt and incomprehension. It gives me courage
when I need it and affirmation on a level few artists
have the good fortune to receive. How could anyone
hope for more than the line you quoted from Elena?
I am very very proud of that.
LareDOS: There's a
bit of serendipity -- things falling into place --
your being drawn to the ruins of Guerrero Viejo without
knowing that it was the home of your grandmother,
the propitious meeting of Bill Wittliff at the Houston
Foto Fest and the exchange of information that you
were working on Pedro Páramo and that was his
favorite book. Has your life as an artist always been
blessed by such kismet?
Sacabo: My life as
an artist has been blessed at times but that's been
fairly recent and I have been at it a long, long time.
I guess it's been a few lucky meetings and a lot of
hard work and hope and doubt in between.
LareDOS: When do you
know a photograph has worked for you? It is yourself
you first please with your work. Is that correct?
Sacabo: I know a photo
is right when I think I'd be really envious if someone
else had taken it. It is most definitely myself I
have to please, and I'm not easy on myself. Other
people are much more generous.
LareDOS: What are
your tools -- your camera of choice, your lens of
choice, your darkroom technique, the paper you use.
Sacabo: I work in
medium format with only natural light and Tri-X film,
and I am most definitely not an equipment junky. I
spend a lot of time in the darkroom and about one-half
to three-quarters of the work is done in the darkroom.
I have all kinds of darkroom manipulations that I
do to get the image to say what I want. I do all my
own printing and am probably shortening my life considerably.
I use a paper I order from England because it is no
longer available in this country. Each series I do
is printed differently. I work at it until I find
the right look for the material, but it’s safe
to say it is never literal. For instance, the series
I'm working on now is toned a deep grey blue because
it’s called "Nocturnes" and all takes
place supposedly by moonlight.